formal-informal

¿Escribir de “tú”, “usted” o “vos”?

No daba crédito a mis oídos.

Estaba esperando a que mi amiga saliera de la universidad cuando escuché a una estudiante acercarse a otra para preguntarle algo, y se dirigió a ella de “usted”.

Ambas tenían alrededor de la misma edad (unos 20, tal vez). Por eso, me pareció completamente innecesario ese trato tan formal y distante.

Lo que no estaba teniendo en cuenta, es que no era una conversación en español.

Y que estábamos en Alemania.

 

¿Cómo tratar al cliente?

Si hablamos de formalidades, la alemana es una de las culturas que más destaca en este sentido. Su trato común es de “usted”, como señal de respeto, y es algo usual.

Para muchos latinos, el trato de “usted” es casi reverencial. Pero eso depende del país y el contexto en que se esté.

Por eso, dirigirnos al cliente de “tú”, “usted” o “vos” (y por consecuencia, “vosotros” o “ustedes”) es una cuestión importante a la hora de escribir en Internet, ya sea en posts, cartas de venta, emails, o cualquier comunicación.

Muchísimas webs optan por redactar sus textos dirigiéndose al lector:

  • Como un público (en vez de dirigirse a una persona particular)
  • Como “usted” (en teoría, para conservar una imagen de profesionalidad).

Pero no siempre es lo más conveniente…

 

¿Qué dicen los copywriters sobre esto?

La mayor parte de los copywriters hispanohablantes hoy en día son de España, y generalmente recomiendan utilizar el trato de “tú”. Así, se logra expresar cercanía, amistad, cordialidad.

El “usted” evoca jerarquía, lo cual resulta un gran obstáculo a la hora de persuadir.

Pone una distancia entre el emisor (negocio) y el receptor (potencial cliente).

Ya lo dice la RAE:

“Frente a tú y vos, el singular usted es la forma empleada en la norma culta de América y de España para el tratamiento formal; en el uso más generalizado, usted implica cierto distanciamiento, cortesía y formalidad”.

Analizando el contexto

Ahora bien, el escenario cambia cuando vamos a otros países.

En Colombia o Costa Rica, el “usted” se usa de una manera mucho más coloquial.

De hecho, en Costa Rica es común mezclar las formas verbales del “tú”, “usted” y “vos”: “Me alegró volver a saber de usted. Espero de todo corazón que pases un bonito día”.

En cambio, en países como Argentina o Paraguay, el “tú” puede parecer extraño. De hecho, se siente como si un extranjero nos estuviese hablando.

No nos sentimos identificados con él.

O sentimos que ve demasiada televisión y habla raro por eso xD

Dicen los expertos:

“Frente a usted, vos es la forma empleada en la Argentina y el Paraguay para el tratamiento informal; implica acercamiento al interlocutor y se usa en contextos familiares, informales o de confianza. En las áreas americanas donde coexiste con tú en la norma culta, vos suele emplearse como tratamiento informal y tú como tratamiento de formalidad intermedia”.

Particularidades del medio escrito

En persona somos más conscientes ―por ponerlo de alguna manera― de cuándo debemos tratar a alguien de vos o de usted; por su porte, por su edad, por su expresión.

Hay gente que deja ver que quiere que se le trate de usted.

Pero eso no necesariamente va a implicar poner distancia, porque en persona tenemos otros recursos a los que recurrir para entablar confianza con otros: el tono de voz, una sonrisa, una palmada en el hombro…

Pero por escrito esto no es el caso. Más aún en lo que respecta Internet.

Para algunos, Internet se les hace un medio más “informal” de por si ―aunque en puridad no lo sea―.

El hecho de poder revisar los emails en pijamas o sentado en el patio tomando un tereré predispone a estar más cómodo o relajado. Un “vos” parece mucho más natural.

De cualquier manera, el “usted” en el medio escrito resulta para muchos tremendamente formal y distante.

Ver ese “usted” escrito se asemeja a esas cartas del gobierno que de repente llegan y dicen que debemos pagar alguna multa. Qué espanto.

via GIPHY

 

“Todo depende…”

A la hora de decidir qué pronombre utilizar, hay que analizar varios factores:

  • ¿A qué público te dirigís? Analizá la edad, el ambiente sociocultural donde se desenvuelve, a qué trato está acostumbrado… y sobre todo, el país en donde se encuentra.
  • ¿Cuál es tu objetivo? ¿Querés simplemente informar y mantener una distancia ­―como un artículo periodístico― o querés conectar con el cliente de alguna manera para poder establecer una relación?
  • ¿Qué producto o servicio vendés? ¿Qué emociones despierta en el cliente? En todo esto, entra también la voz de tu marca.

Lo importante, al haber decidido si tratar a tu cliente ideal de “tú”, “usted” o “vos”, es mantener el mismo trato en todas tus plataformas.

La comunicación como un todo

El resultado final del “tono de voz” que tengan tus textos online va a depender de la comunicación como un todo. El “tú”, “usted” o “vos” por sí solos no marcan el tono.

Con esto quiero decir que la comunicación no va a ser automáticamente informal por usar “tú” o “vos” (¿sabías que existe un voseo reverencial, de hecho?)

Asimismo, tampoco va a ser fría e impersonal por usar “usted”. El resto de las palabras que acompañan, la oración entera, el texto completo, son los que van a dar vida al tipo de conversación que quieras tener.

Y el sentido final, lo dará el receptor, con todo el bagaje sociocultural que lleve.

Lo importante es la coherencia.

Y que tomes la decisión a consciencia, así tus textos serán mucho más naturales y fáciles de redactar.

2 comentarios en “¿Escribir de “tú”, “usted” o “vos”?”

    • ¡Hola Marce! Gracias por el comentario 😀 es interesante saber cuál es la posición y opinión de cada uno respecto a este tema… el “usted” me suena también a un discurso para personas mayores que yo, ¿es así en República Dominicana? En Paraguay se utiliza cada vez menos en persona, pero los negocios tienden a utilizarlo de manera casi automática cuando se trata del medio escrito y queda bastante distante, es cuestión de cambiar esa costumbre creo…
      ¡Un abrazo!

      Responder

Deja un comentario